My rating: 3 of 5 stars
As this book was originally written in Italian and mostly it's all about the author deciding to write in another language (Italian instead of English) it would have been very nice when the publisher would have advertise in the beginning of the book the after the translation there was going to be the original version, instead I read half of the book in English and almost in the middle, it started again in Italian, that upset me a lot. The book anyway is interesting in a way, looking at the struggles involved in learning a new language, which is something I can relate very well as an Italian living in Berlin.
Siccome questo libro é stato originariamente scritto in Italiano e soprattutto riguarda proprio la fatica e il desiderio dell'autrice di scrivere in una lingua diversa dall'inglese, sarebbe stato molto utile se la casa editrice avesse avvertito all'inizio del libro che, dopo la traduzione inglese, seguiva la versione originale in italiano, che mi sarebbe interessata molto di piú, invece no, a metá libro la storia finisce e ricomincia in italiano e questo mi ha innervosito parecchio. Comunque anche se brece il libro é interessante: considerare la fatica dell'autrice nell'imparare una nuova lingua é qualcosa che capisco molto bene come italiana residente a Berlino.
THANKS TO NETGALLEY AND KNOPF FOR THE PREVIEW!
View all my reviews
Nessun commento:
Posta un commento